박소연?”朴仁静听了之后,重复了两遍,说道:“你写出来我看看。”
陈晓建在纸上写了“박소연”,说道:“韩文就是这个。”
“朴苏妍?”朴仁静看着陈晓建,不确定的说道。
“嗯,对的。”陈晓建点了点头,接着说道:“中文写作朴素妍。”
说着,陈晓建在박소연的旁边写上中文备注“朴素妍”,朴素妍看了点了点头。
在南韩,身份证上也是这样写的,韩文的旁边会有中文备注。主要是因为韩文是表音文字,如果用作名字的话,同音的人就太多了,所以用象形文字中文做备注。
韩文就好像是汉语拼音,比如“Chen Xinyi”你知道是“陈欣怡”还是“陈心奕”?(这个梗不知道能不能看懂)
“朴素妍,朴素妍,嗯,很好听呢。”朴仁静看着陈晓建写在纸上的名字,念了两遍,说道。
“这样的话韩文名和中文名就都有了,再加上英文名:Park So Yeon,就都有了。”陈晓建说着又在纸上写下了英文名。
34161878
慢的叫吞吞提醒您:看完记得收藏【蓝色书屋】 www.liaseo.com,下次我更新您才方便继续阅读哦,期待精彩继续!您也可以用手机版:m.liaseo.com,随时随地都可以畅阅无阻...